
(كلمة الله تجعلك منيرا)

“فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ، يُعَقِّلُ الْجُهَّالَ..”

هي “or
أوور”، وتعني أن يجعله منيرًا أو مضيئًا؛ مشرق أو يكون مجيدا أو يوقد أو يشعل النار. كما يشير إلى الخروج من الليالي المظلمة إلى فجر يوم جديد. لذلك، ما تقوله هذه الآية هو
أن دخول كلمة الله إلى قلبك سيجعلك منيرًا أو متألقًا؛ ستكون حياتك مثل فجر الصباح ومجيدة. هللويا
لاحظ أنني لم أقل أن مدخل الكلمة سينيرك، بل سيجعلك منيراً. على الرغم من أن هاتين الكلمتين تستخدمان غالبًا في سياقات ذات صلة، إلا أن لهما معاني ودلالات مميزة. وإلقاء الضوء على شيء ما يعني تسليط الضوء عليه وجعله أكثر إشراقا وأكثر وضوحا. وتعني أيضًا التنوير أو توفير الضوء لـ. وهذا يختلف عن كونك منيراً والذي يعني أن ينبعث النور، أو أن تكون مشعًا أو لامعًا، أو أن تكون متألقاً ومشرقًا. عندما يوصف شيء بأنه مضيء، فهذا يعني أنه يتمتع بخاصية إنتاج الضوء أو عكسه.
مدخل الكلمة يجعلك تتألق؛ تصبح نورًا متقدًا ومشرقًا – تنتج من داخلك مثل هذا السطوع والإشراق وتألق الروح!
وهي تذكرنا بشهادة الرب ليوحنا المعمدان لذي وصفه في انجيل يوحنا ٥: ٣٥ بأنه السراج الموقد المنير: “كَانَ هُوَ السِّرَاجَ الْمُوقَدَ الْمُنِيرَ، وَأَنْتُمْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَبْتَهِجُوا بِنُورِهِ سَاعَةً.” . دع الكلمة تدخل إليك؛ تغذى على الكلمة؛ وسوف تنير من خلالك.

مزمور ١١٩: ١٠٥؛ سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلاَمُكَ وَنُورٌ لِسَبِيلِي. يوحنا ٨: ١٢؛ ثُمَّ كَلَّمَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا قَائِلًا: «أَنَا هُوَ نُورُ الْعَالَمِ. مَنْ يَتْبَعْنِي فَلاَ يَمْشِي فِي الظُّلْمَةِ بَلْ يَكُونُ لَهُ نُورُ الْحَيَاةِ». يوحنا ١٢: ٤٦ أَنَا قَدْ جِئْتُ نُورًا إِلَى الْعَالَمِ، حَتَّى كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِي لاَ يَمْكُثُ فِي الظُّلْمَةِ.

أبويا الغالي، كلمتك هي النور الحقيقي الذي ينير قلبي. من خلال الدراسة الدؤوبة والتأمل المستمر في الكلمة، يغمر قلبي النور وأنا أتألق بمثل هذه القوة، متألقاً بشكل مشرق للغاية، وأشع صلاحك وأظهر لطفك ونعمتك لعالمي، باسم يسوع. آمين.

ادرس وتأمل في الشاهد الافتتاحي (مزمور ١١٩: ١٣٠).
Post Views: 115
No comment yet, add your voice below!